In English, there is one word for sister. In Chinese, there are two separate words, for elder and younger sister. This is actually a translation problem because if you see the word sister, you don't know how to translate it to Chinese because you don't know if it's an elder sister or younger.

Unprecedented technological capabilities combined with unlimited human creativity have given us tremendous power to take on intractable problems like poverty, unemployment, disease, and environmental degradation. Our challenge is to translate this extraordinary potential into meaningful change.

I think that as a director, especially when it comes to writing the script, which I also do, and I'm also the first one to visualize this story, I think contributing to the film industry means I'm able to take the best of a story and translate it well into a movie that can be released in theaters.

My publication, 'The Post,' has taken the initiative to translate many of my pieces and publish them in Arabic. For that, I am grateful. Arabs need to read in their own language so they can understand and discuss the various aspects and complications of democracy in the United States and the West.

Somebody with a billion followers can tweet, 'See my movie,' and it can still tank. Followers don't always translate into success because I think people are too savvy. When something takes off, it's because people are connecting to it - not because someone with a lot of followers says to care about it.

To my mind, the most successful and the best comic book illustrators are those who translate the real world into a consistent code. If you look at Jack Kirby or Steve Ditko, their drawings look nothing like the real world, but they are internally consistent. In terms of a comic book it can work just fine.

Two kids in their dorm room can't start anything important in space today. That's why I want to take the assets I have from Amazon and translate that into the heavy-lifting infrastructure that will allow the next generation to have dynamic entrepreneurialism in space, to build that transportation network.

When I signed with Scooter Braun and I decided to go overseas to promote my song, the only concern was how should I communicate with the public and the audience with my language. Scooter and I talked a lot about that: should we translate or not? Finally we didn't, and I think that was a really good decision.

I know a few expressions. I know what Hilary Clinton basically says in Russian when you translate her into Russian over and over and over is, 'izvinite pozhaluista.' That's, 'excuse me please, excuse me please.' Let's reset things. That's not the way you deal with folks. You show strength if you made a mistake.

Radio astronomy reflects our fascination with how audio can be used to understand information or ideas. Just as scientists visualize data through charts and pictures, we can use 'data sonification' to translate radio signals into sound that help us better understand some of our most enigmatic planetary systems.

Karaoke was my family's happy secret. In those early years in America, like many immigrants, my parents struggled with poverty and loneliness, but they also built provisional families, and inside our bubble there was joy, understanding, an intimate language I could never translate - and above all there was song.

If you read a book about school - someone else's book - you always translate it into your own school experiences. It's describing the student: he's bewildered and lost in a large crowd in a university classroom. You'll visualize that from your own experiences. So, everything you know is what you're really writing.

My career was always about working with people, and understanding issues and problems and helping them to solve those issues and problems. How you deal with people - that's what diplomacy is all about. So while I'm not a career diplomat, many of the skills I had seemed to directly translate into the diplomatic arena.

College lacrosse can be pretty brutal at times, so that definitely helped me with the toughness. It's a fast-paced game, so that helped me kind of translate over to the game speed of playing in the NFL. I think just the one-on-one aspect of trying to beat the guy in front of you definitely helped me as being a receiver.

A society whose members are united by the fact that they think in the same way in regard to the sacred world and its relations with the profane world, and by the fact that they translate these common ideas into common practices, is what is called a Church. In all history, we do not find a single religion without a Church.

It's just a lot of fun to be able to see your ideas come into fruition. And to see people translate the things that come out of my mind vocally. And to be able to produce vocals and give people my point of view musically. And to be able to sit in the crowd and see people sing the song that I wrote, it's an amazing feeling.

The translator has to be a good writer. The translator has to hear music too. And it might not be exactly your music because the translator needs to translate the music. And so, that is what you are hoping for: a translator who gets what you are doing but who also gets all the ways in which it won't work in the new language.

The old university attitude of 'publish or perish' has changed. Students and academics are realising that institutions such as Imperial College are also wealth-generators. It is very satisfying to be in a university where you have the freedom to innovate and yet know that there is a path to translate your work into industry.

All Boston songs are fairly difficult to translate to the stage. None of them are especially easy to play or sing. A lot of them, of course, have very involved arrangements with lots of different sounds and sections that are difficult to play and sing. The prospect of doing any Boston song live is always an endeavor in itself.

In art, at a certain level, there is no 'better than.' It's just about trying to operate for yourself on the most supreme level, artistically, that you can and hoping that people get it. Trusting that, just because of the way people are built and how interconnected we are, greatness will translate and symmetry will be recognised.

It's part of a writer's profession, as it's part of a spy's profession, to prey on the community to which he's attached, to take away information - often in secret - and to translate that into intelligence for his masters, whether it's his readership or his spy masters. And I think that both professions are perhaps rather lonely.

With vocal and choral music, first and foremost, it's the text. Not only do I need to serve the text, but the text - when I'm doing it right - acts as the perfect 'blueprint', and all the architecture is there. The poet has done the heavy lifting, so my job is to find the soul of the poem and then somehow translate that into music.

More than half of my former students teach - elementary and high school, community college and university. I taught them to be passionate about literature and writing, and to attempt to translate that passion to their own students. They are rookie teachers, most likely to be laid off and not rehired, even though they are passionate.

I used to be a computer engineer, and I can make really good code, and we can make systems that work really well, and we can make the application a great experience, but when you have to translate bits to atoms, you need folks who are used to working with city governments, with state governments, and so I like to say we're in a political campaign.

I'm like a conductor. I come up with ideas, and I get all these people to make great music together. I have a team of really talented assistant designers. I have architects in my office. People I trained from the beginning in menswear, womenswear, and home. I have a great team who know what I want and feel and translate that into beautiful results.

The fiction I've written and published is certainly inflected by the work of authors I was reading or translating at the time. One of my methods for developing my own voice in fiction, a process I am taking very slowly and deliberately, is through these very intense encounters with certain writers. Strength and power in fiction is being able to resist these intoxicating voices, recognizing that they are the signatures of other writers and not one's own.

Share This Page